„Wenn man mal einen Spieler braucht“, Interview mit dem Spielervermittler Tibor Kis

von heikosauerhockeyblog 

Wenn man auf der Telekom Eishockey page rumsurft, unter der Rubrik „Spielervermittler“, da liest man doch einige bekannte Namen. Neben einem François Guay, Sana Hassan, Bill Lochead und Andrey Trefilov, taucht auch Tibor Kis von der Agentur 74elf auf. Tibor Kis, 1976 in Finsterwalde-Brandenburg geboren, lebt seit seinem 11. Lebensjahr in Heilbronn, ist seit über 3 Jahren selbständiger Spieler-Agent, er vermittelt Eishockeycracks und in seinem Spieler-Portfolio stehen unter anderem ein Andrej Bireš, Dominik Patocka und Caleb Cameron, alles Spieler, die bei Essen spielten, aktuell im Kader stehen oder neu dazugekommen sind. 

Tibor, vorab vielen Dank, dass du mir ein paar Fragen beantwortest.


heikosauerhockeyblog:

Tibor, im Vorgespräch hast du mir deine Anfänge als Spieler-Agent geschildert, skizziere bitte nochmal für die Leser, wie du zu deinem Beruf gekommen bist?

Tibor, in the preliminary talk you have described to me your beginnings as a player agent, please describe again for the readers, how you came to your profession?

„Nun wo soll ich da anfangen (lächelt). Ich war schon immer von Sportlern umgeben, die ihr Hobby zum Beruf machten. Dadurch bekam ich natürlich auch immer sehr viel mit. Die Faszination, Menschen dabei zu unterstützen ihre Träume zu verwirklichen, war wohl immer die treibende Kraft. Hierdurch erfahre ich Glück und darum geht es ja wohl im Leben. Glücklich zu sein. Zum Eishockey kam ich über einen sehr guten Freund, der mich regelmäßig zu den Heilbronner Falken mitnahm. 

Zum damaligen Zeitpunkt lernte ich auch Andrej Bireš kennen, der in mein Haus einzog und wir freundeten uns an. Daraufhin folgten etliche Abende an denen wir über Sport und das Leben sprachen. Zum damaligen Zeitpunkt halfen Andrej unsere kleinen Happenings und er konnte einiges davon mit auf das Eis nehmen. 

Der erste Spieler der mich jedoch fragte, ob ich gern für ihn was suchen wollte, war Robert Hock. Robert hat mich in dieses Becken geschubst und dafür bin ich ihm bis heute sehr dankbar. Ich glaube, dass es Robert gefallen hat, meine ehrliche Meinung zu den Auftritten der Mannschaft zu hören. Ich habe schon immer die Meinung vertreten, dass die Wahrheit zwar manchmal weh tut, aber sie hilft dir auch deine Ziele zu erreichen.“

„Now where should I start. I have always been surrounded by athletes who made their hobby to a profession. That’s why I always got a lot of information. The fascination of helping people to realize their dreams, was probably always the driving force. This is what makes me feel lucky and that ’s what it‘ s all about life. To be happy. I came to hockey over a very good friend, who took me regularly to the Heilbronner Falken.

At that time, I also met Andrej Bireš who lives in my house and we became friends. Thereupon followed several evenings, where we talked about sports and life. At that time, Andrej helped our little happenings and he could take some of them on the ice.

The first player who asked me if I wanted to help him, was Robert Hock. Robert pushed me into this basin and I am very grateful until today. I think that Robert liked to hear my honest opinion about the performances of the team. I have always expressed the opinion, that the truth sometimes hurts, but it also helps you reach your goals.“

heikosauerhockeyblog:

Das Thema „rabiate“ und unsympathische Spielervermittler hat unlängst durch Mino Raiola im Fußball (vertritt u.a. Balotelli, Pogba und Ibrahimovic) einen Höhepunkt erreicht, wie sollte ein seriöser Agent arbeiten, gibt es einen Ehrenkodex?

The subject of „ruthless“ and unsympathetic player agents has recently reached a climax by Mino Raiola in soccer (represent Balotelli, Pogba, Ibrahimovic and other player), how should a serious agent work, is there an code of honour?

„Ich denke, dass da jeder Berater seinen eigenen Weg finden muss. Mino Raiola hat unglaublich viel richtig gemacht in seiner Karriere. Ich bin mir jedenfalls sicher das seine Klienten das über ihn sagen würden. 

Unsere Philosophie ist getragen von Ehrlichkeit und Authentizität. Bleib dir selber treu und richte dich nach deinem Gewissen. Ich denke auch das es wichtig ist Spielern einen realistischen Weg aufzuzeigen. Die Grundtugenden haben sich im Sport jedoch nie geändert. Es sind immer die gleichen Typen die es schaffen können. So wie in allen anderen Bereichen auch. Wer beharrlich nach vorne blickt, der kann auch Dinge bewegen. Solange ich morgens noch in den Spiegel schauen kann, ist alles im grünen Bereich.“

„I think that as each consultant has to find his own way. „Mino Raiola has done incredibly much in my career“. I’m sure that his clients would say this about him.

Our philosophy is born of honesty and authenticity. Stay true to yourself and judge yourself according to your conscience. I also think, that it is important to show the players a realistic way. The fundamental virtues have never changed in sport, however. There are always the same guys that can make it. Just as in all other areas as well. Who persistently looks forward can also move things. As long as I can still look in the mirror in the morning, is everything in the green area.“

heikosauerhockeyblog:

Gibt es in deinem Beruf sowas wie eine Lizenz oder darf jeder „aus der Hüfte“ den Job ausführen und kann sich beim DEB registrieren lassen?

Is there any such thing as a license in your profession or may everyone „out of the hip“ the job and can to register himself at the DEB?

„Grundsätzlich kann jeder sein Glück versuchen, obwohl ich es nicht jedem raten würde. Es gehört schon eine Menge Menschenkenntnis und Durchhaltevermögen dazu. Die DEL verlangt jedoch eine Lizenz um Spieler zu vermitteln. Für die anderen Ligen in Deutschland gilt das nicht.“

„Basically, everyone can try one’s luck, though I would not advise it all. You need a lot of knowledge of human nature and perseverance. However, for the DEL requires a license to be a player agent. This is not necessary for the other leagues in Germany.“

heikosauerhockeyblog:

Im Vorgespräch hatten wir über Manager und Trainer geredet, du nanntest Pavel Gross von den Grizzlys aus Wolfsburg einen seriösen und fairen Verhandler, wie kommst du in Kontakt mit den Verantwortlichen und wie darf man das Verhältnis zwischen Agent und Entscheidungsträger betrachten?

In the preliminary talk we spoke about managers and coaches, you called Pavel Gross from the Grizzlys Wolfsburg a serious and fair negotiator, how do you get in touch with the responsible persons and how can you look at the relationship between agent and decision makers?

„Man baut sich über eine Gewisse Zeit ein Netzwerk auf. Einige Kontakte sind etwas leichter zu bekommen und andere eben nicht so leicht. Ich habe das immer so gehalten, dass ich mir den Kontakt besorgt habe, wenn ich der Meinung war, dass ich den idealen Klienten hätte. Es macht ja keinen Sinn einen Spieler zu hoch oder zu niedrig anzubieten. Das sollte schon passen. Ich bin auch nicht der Typ, der sich gern in VIP Räumen rumtreibt nur um Entscheidungsträger kennenzulernen. Das Spiel steht für mich immer im Vordergrund. Wenn man dann jedoch einen Spieler im Verein hat, ist das was anderes. Einen kurzen Austausch gibt es dann schon. Pavel Gross ist für mich der Trainer der letzten Jahre in der DEL. Ein unermüdlicher Arbeiter und ein wirklich aufrichtiger Trainer. 

Ein Typ, bei dem ein Wort noch gilt und der dir auch nicht das Blaue vom Himmel verspricht. Man muss nicht immer das engste Verhältnis haben, aber man sollte sich respektieren. Ich mag Menschen die ehrlich sind.“

„One builds a network over a certain time. With some contacts are slightly easier to get in touch and others just do not get so easy. I’ve always handled it, (if I want get in touch) if I have the thought that I would have the ideal client for a club. It makes no sense to offer a player too high or too low. That should already fit. I’m not the one type of an agent to visit the VIP rooms only to get in touch with decision makers. The game is always in the focus for me. But if you have a player in the club, then that is something else, no problem to have a short exchange. Pavel Gross is for me the coach of the last years in the DEL. A tireless worker and a truly sincere trainer.

A guy, who still has a word and who does not promise the „blue from the sky“. You do not always have the closest relationship, but you should respect yourself. I like humans, who are honest.“

heikosauerhockeyblog:

Kannst du mir erzählen, wie du an deine Spieler kommst, die du dann vertrittst und anbietest. Vielleicht am Beispiel von Caleb Cameron (Neu-Essener) der aus Kanada kommt, fliegst du hin und suchst zum Beispiel vor Ort?

Can you tell me how do you get the contacts with your players, whom you then represent and offer. Perhaps with the example of Caleb Cameron (New in Essen) coming from Canada, are you flying and looking for example directly in the country?

„Caleb wurde meinem Partner Fabio Patrzek über einen kanadischen Kontakt empfohlen. Wir haben ihn dann über ein paar Clips unter die Lupe genommen und dann kontaktiert. Die Gespräche mit ihm haben uns gezeigt das der Junge die richtige Einstellung besitzt um in Übersee spielen zu können. Allein die Tatsache das er in der NCAA gespielt hat, zeigt ja schon das er eine gewisse Klasse besitzt. Fabio und ich sind aber permanent am Grübeln um neue Wege zu finden und dann auch zu gehen. Es sind also längere Aufenthalte geplant, um noch gezielter Spieler für Europa zu begeistern. Gerade eben waren wir mit ein paar Spielern in der Slowakei, um ein Camp zum Thema Power skating abzuhalten. Es tut gut immer wieder über den Tellerrand zu blicken.“

„Caleb was recommended to my partner Fabio Patrzek via a Canadian contact. We then took a few video-clips, to check the guy and then contacted him. The conversations with him showed, that the boy has the right attitude to be able to play in Europe. The fact, that he has played in the NCAA shows, that he has a certain class. Fabio and I are constantly think about it, to find and go new ways. Longer stays in the country’s are planned, in order to inspire even more targeted players for Europe. We were just with a few players in Slovakia, to hold a camp on the subject of power skating. It is always good to look outside the box.“

heikosauerhockeyblog:

Aus deiner Vita weiß ich, dass du zwar Fußball, jedoch kein Eishockey aktiv gespielt hast, warum grad Agent für Eishockeycracks? Bist du selbst auch großer Fan dieser großartigen Sportart? Wieviele Hockeyspiele schaust du dir in einer Saison an?

From your vita, I know that while you have played football, but no hockey actively, why did you become agent for hockey cracks? Are you a huge fan of this great sport? How many hockey games do you visit in a season?

„Um bei der Wahrheit zu bleiben war ich auch nicht gerade ein guter Fußballer (lacht). In jungen Jahren war ich eher von den fernöstlichen Kampfkünsten begeistert und verfolgte auch diesen Weg. Sport war jedoch immer ein ständiger Begleiter. Egal was lief, ich habe es geschaut und verfolgt. Die Tatsache, dass ich nicht gespielt habe, sehe ich eher als Vorteil. Trainer sind dafür da den Spielern zu erklären, wie sie spielen sollen. Das ist nicht meine Kernkompetenz. Man muss ja auch kein Pferd gewesen sein, um ein guter Jockey zu sein. Natürlich liebe ich dieses Spiel. Besonders begeistert mich die Community unter den Spielern. Hier kennt fast jeder jeden. Hockey ist wie eine kleine Familie.“

„To be honest, I was not exactly a good soccer player (laughs). At a young age, I was more enthusiastic about Far Eastern fighting, and I was more likely to follow this path. Sport, however, was always a constant companion. No matter what was going on, I have looked it and pursued. The fact, that I have not played, I see rather as an advantage. Trainers are there to explain to the players, how they should play. This is not my core competency. You do not have to be a horse to be a good jockey. Of course, I love this game. I especially like the community among the players. Here almost everyone knows everyone. Hockey is like a small family.“

heikosauerhockeyblog:

Nenne doch bitte ein paar Namen, die du unter Vertrag hast und die letzten 1-2 Jahre erfolgreich vermitteln konntest und wohin?

Please give us few names, which you have under contract and the last 1-2 years successfully mediated and where?

„Andrej Bireš, Caleb Cameron und Dominik Patocka wurden ja bereits erwähnt. In Deutschland gibt es da noch Alexander Karachun, der gerade seine erste Saison in Wolfsburg beendet hat. Ryan Warttig von den Lausitzer Füchsen ist ein Spieler, der durch meinen Partner noch mit dazugekommen ist. Alles tolle und leistungsbereite junge Spieler. Wir haben aber auch viele Jungs aus anderen Ligen. Finnland, Schweden und die Slowakei sind da wichtige Partner für uns. 

Einer unserer prominentesten Spieler ist wahrscheinlich der Goalie Teemu Lassila vom amtierenden finnischen Meister Tappara. Teemu ist Weltmeister und ein richtig starker Goalie. Für ihn sind wir gerade sehr aktiv. Im Fußball zählt Deutschland zu den besten Ligen, im Eishockey ist das leider nicht so.“

„Andrej Bireš, Caleb Cameron and Dominik Patocka have already been mentioned. In Germany, there is Alexander Karachun, who has just finished his first season in Wolfsburg. Ryan Warttig of the Lausitzer Füchse is a player who has been added by my partner. All great and powerful young players. But we also have many guys from other leagues. Finland, Sweden and Slovakia are important partners for us. 

One of our most prominent players is probably the goalie Teemu Lassila from the actual Finnish champion Tappara. Teemu is world champion and a really strong goalie. For him, we are very active. In soccer, Germany is one of the best leagues unfortunately not in the hockey game.“

heikosauerhockeyblog:

Die letzte Frage von mir, wie immer in die Zukunft gerichtet: Wie siehst du deinen Beruf, glaubst du, dass im Zuge der Digitalisierung und der social media irgendwann der humane „analoge“ Vermittler ersetzt wird, wenn nein, warum werdet ihr weiterhin wichtig sein?

The last question, as always to the future: How do you see your profession, do you think that in the course of the digitization and the social media sometime the human „analogue“ mediator is replaced, if no, why you will continue to be important ?

„Das Internet spielt natürlich schon eine große Rolle, aber es kann Trainern oder Managern nicht dabei helfen, die richtigen Entscheidungen zu treffen. Die weichen Faktoren sind es oft, die den Ausschlag geben, passt ein Spieler in die Mannschaft oder zum Verein. Kann er die ihm zugedachte Rolle auch spielen. Dafür bedarf es schon mehr als ein paar Klicks im Internet, um das rauszufinden. Hier sehe ich Fabio und meine Aufgabe, den Verein zu finden, in dem der Spieler gebraucht wird und sich weiter entwickeln kann. Man muss sich doch nur mal anschauen bei welchen Clubs eine größere Fluktuation besteht und bei welchen eben nicht. Wer permanent die Spieler tauschen muss, hat sich im Frühjahr weniger Gedanken gemacht als andere. 

Eine Mannschaft ist ein lebendes Gebilde. Ein Trainer hat mal zu mir gesagt, dass man am Wochenende nicht nur 22 Nummern aufstellt sonder 22 Leben. Jeder Spieler hat seine ganz eigenen Sorgen und sein Umfeld in denen er sich bewegt. Das zu wissen und in seine Entscheidungen einfliessen zu lassen, ist eben eine Kunst. Deshalb gibt es eben Trainer die erfolgreich sind und andere die es nicht sind.“

„The Internet plays a big role, of course, but it can not help coaches or managers to find the right decisions. The soft factors are often the cause, fits a player the team or the club. Can he also play the role there. This requires more than a few clicks on the Internet to find out. Here I see Fabio and my task. To find the club where the player needed and can develop further. You have to look only at which clubs are have a larger fluctuation and which not. Whoever has to change the players permanently has less thoughts in spring than others.

A team is a living entity. A coach said to me that you see at the weekend not only 22 numbers, you see 22 lives. Each player has his own concerns and environment in which he moves. To know this and to influence it into its decisions, this is not easy. That’s why there are coaches who are successful and the others not.“

Ich bedanke mich sehr für das Interview Tibor und weiterhin viel Erfolg in deinem Beruf.

Thanks a lot Tibor and lot of success in the future in your profession.

heikosauerhockeyblog

Hinterlasse einen Kommentar